30 sept. 2014

scolaire vs solitaire ? #2

こんにちは。



Pas tellement fait de Japonais à la maison cette semaine. Je continue de visionner des Nana, je reçois une newsletter du mot du jour et j'ai relu mon vocabulaire de la semaine dernière et la grammaire pour le cours d'aujourd'hui.



Le cours de cette semaine :)

A part que je ne comprends rien quand on lit ou parle Japonais, j'aime bien le cours. Au niveau de la grammaire, je suis aussi bien que les autres. Le fait que je maîtrise les hiragana me permet de lire le furigana sur les polycopiés et de prendre des notes. C'est pratique ! Sans ça je serais vraiment perdue.


Cette semaine, j'ai continué les verbes en forme neutre avec le passé. Le passé à l'affirmatif est un peu plus compliqué parce que ça dépend de la terminaison de l'infinitif.

Finalement, je ne vais pas être tranquille avec les kanji^^ mais la prof m'a donné (et à ceux qui n'en sont qu'au début aussi) les kanji du premier niveau. Aujourd'hui j'ai appris :
山 qui se lit やま
川 qui se lit かわ
田 qui se lit た

Il s'avère que les kanji ont deux prononciations : une prononciation japonaise et une prononciation chinoise.
La prononciation japonaise s'utilise dans les noms japonais et lorsque le kanji est seul dans un mot. Lorsqu'on utilise plusieurs kanji pour écrire un mot, on prononce à la chinoise. Donc pour votre culture :
山 se lit やま à la japonaise et サン à la chinoise
川 se lit かわ à la japonaise et セン à la chinoise
田 se lit た à la japonaise et デン à la chinoise.
Et il y a parfois des sonorisations (on ajoute des dakuten) dans certains mots, mais ça pour l'instant ce sera à l'instinct !



さようなら。



< ScolaireVSSolitaire #1 / ScolaireVSSolitaire #3 >

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire