5 déc. 2014

memento de japonais #48

こんにちは。

十二月 五日
じゅうに がつ いつか

Un post rapide sur les suffixes de politesse. Ce sera une bonne chose de faite !



En japonais, on utilise très rarement le prénom ou le nom des gens tout seul : Pierre, Paul, Jacques... Smith, Weber, Yamada... c'est plutôt malpoli (ou alors il faut être très proche des gens, parce que c'est vraiment familier).
En général, donc, les japonais utilisent des petits suffixes. Vous connaissez sûrement le fameux さん qui signifie généralement Monsieur ou Madame après un nom de famille.

やまださん M. ou Mme Yamada
ふくださん M. ou Mme Fukuda...

さん est également le préfixe neutre de politesse et il s'utilise aussi avec des prénoms !
ゆみさん, みどりさん etc.
(SAN - voir cet article détaillé sur Transparent Language Japanese Blog)

Remarquez que lorsqu'on pose une question à quelqu'un, il est aussi impoli (ou froid et distant) d'utiliser le pronom "tu" あなた. Imaginons que vous vous appeliez Yumi, si je veux vous demander : Yumi, es-tu étudiante ? je dirai ゆみさん は がくせい です か。 j'utiliserai votre prénom avec un suffixe.
Attention, on ne parle pas de soi en mettant un suffixe ! Par exemple, en répondant au téléphone, un petit dialogue entre ma bonne amie imaginaire Midori みどり et moi-même ドロテー :
Midori : もしもし。
Moi : おはよう。 ドロテー です。



Mais lorsqu'on est plus proche de quelqu'un, il existe d'autres suffixes !

ちゃん pour les filles ou les enfants très jeunes et くん pour les garçons. (CHAN - voir cet article détaillé sur Transparent Language Japanese Blog), (KUN- voir cet article détaillé sur Transparent Language Japanese Blog)
Notez que くん s'utilise aussi avec des noms de famille (si vous regardez Bleach, vous aurez peut-être entendu Orihime appeler Ichigo "くろさきくん"). Pour ちゃん, je ne sais pas... Dans le doute ne l'utilisez qu'avec vos très proches amies !

ex : まりちゃん, まちろくん.



J'allais oublier une autre utilisation de さん. On ne sait jamais ça peut toujours servir :
みなさん = vous tous, Mesdames et Messieurs. Lorsque vous voulez appeler un groupe de personnes ;)



Une autre particule "sama", voir les explications sur Transprent Language Blog Japanese.



さようなら。



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire