16 oct. 2016

mémento d'allemand #37

La négation

Hallo!

Dans ce mémento, nous allons voir comment utiliser la négation en allemand avec les particules 'nicht' et 'kein'. Nous verrons également d'autres adverbes de négation ainsi que les concepts de négation globale et de négation partielle.



Généralités

nicht ou kein ?

Pour nier un énoncé, l'allemand dispose principalement de deux mots : "nicht" et "kein".

"Kein" s'utilise devant les groupes nominaux, pour nier "ein" (et ses dérivés).

ex:
Das ist kein Gold. = Ce n'est pas de l'or.
Ich habe keine Hunger. = Je n'ai pas faim.
Ingrid hat keinen Hund. = Ingrid n'a pas de chien.

"Nicht" s'utilise dans les autres cas.

ex:
Ich komme nicht am Mittwoch. = Je ne viens pas mercredi.
Ich verstehe seine Witze nicht. = Je ne comprends pas ses blagues.



Sie hat nicht einen Hund, sondern zwei. = Elle n'a pas un seul chien, mais deux.

Lorsque 'ein' signifie "un seul" (càd qu'il est placé comme un chiffre), il faut utiliser 'nicht' !



Négation globale / Négation partielle

On distingue deux cas de négation : la négation globale et la négation partielle. C'est la position de "nicht" dans la phrase qui nous éclaire sur le type de négation.

ex:
Er wollte den Film nicht sehen. = Il ne voulait pas voir le film. (global)
Er wollte nicht den Film sehen, sondern das Theaterstück. = Il ne voulait pas voir le film, mais la pièce de théâtre. (partiel)


Dans la négation globale, "nicht" porte sur l'ensemble de la phrase. Il se place alors devant les éléments verbaux.

ex:
Das Haus ist nicht zu verkaufen. = La maison n'est pas à vendre.
Ich sehe ihn nicht. = Je ne le vois pas.

Dans la négation partielle, "nicht" porte sur un élément de la phrase. Il est placé devant l'élément qu'il nie. Il est souvent rectifié par "sondern".

ex:
Nicht Peter lebt in Frankreich, sondern sein Bruder Hans. = Ce n'est pas Peter qui habite en France, mais son frère Hans.
Peter lebt nicht in Frankreich, sondern in der Schweiz. = Peter n'habite pas en France, mais en Suisse.
Ich komme nicht am Mittwoch sondern am Donnerstag. = Je ne viens pas mercredi, mais jeudi.

"Kein" peut aussi servir à la négation partielle :
Das ist keine Buche, sondern eine Eiche. = Ce n'est pas un hêtre mais un chêne.



aber ou sondern ?

Dieser Wein kommt nicht aus Frankreich, sondern aus Kalifornien. = Ce vin ne vient pas de France, mais de Californie.

Dieser Wein kommt nicht aus Frankreich, aber er schmeckt (trotzdem) gut). = Ce vin ne vient pas de France, mais il est bon.

'Sondern' s'utilise après une négation pour corriger l'énoncé. 'Aber' sert à apporter une nuance.



Autres négations

D'autres mots peuvent être utilisés pour nier : nichts (rien), keiner (aucun), nie/niemals (jamais), niemand (personne), nirgends/nirgendwo (nulle part), nirgendwohin (vers nulle part), nirgendwoher (de nulle part).

ex:
Sie antwortet nie, wenn ich anrufe. = Elle ne répond jamais quand je l'appelle.
Ich habe nichts gefunden. = Je n'ai rien trouvé.



Pour dire "non plus", on utilise 'auch nicht' ou 'auch kein', ou encore qu'on ne fait plus non plus qqch : 'auch nicht mehr' / 'auch kein... mehr'.

ex:
Ich trinke kein Wein. Ich auch nicht. = Je ne bois pas de vin. Moi non plus.
Ich rauche auch nicht. = Je ne fume pas non plus.
Ich habe auch keinen Bruder. = Je n'ai pas non plus de frère.

ex:
Ich rauche auch nicht mehr. = Je ne fume plus non plus.
Ich esse auch kein Fleisch mehr. = Je ne mange plus de viande non plus.



Il y a plusieurs façons également de dire "aucun".

ex:
nicht kein Baum = pas un arbre
kein einziger Baum = pas un seul arbre
nicht ein einziger Baum = pas un seul arbre

ex:
Keiner ist gekommen. = Aucun n'est venu.
nicht einer = pas un
kein Einziger = pas un seul
nicht ein Einziger = pas un seul


Attention ! Certaines expressions françaises qui utilisent le mot 'aucun', se traduisent différemment en allemand :
sans aucune aide = ohne jede Hilfe
sans aucun doute = ohne allen Zweifel



Il est encore possible de renforcer la négation pour dire "absolument pas" ou "pas du tout" : überhaupt nicht/ nichts/ kein/ niemand.

ex:
Ich habe überhaupt nicht/gar nicht geschlafen. = Je n'ai pas du tout dormi.
Hier kenne ich überhaupt niemand. = Ici, je ne connais absolument personne.



Tschüss!



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire